

Frequently asked questions
SPANISH | ESPAÑOL
Tienes que ser nacida Cubana o de origen Cubano
Debe ser fluido y entender español e inglés
Debe tener un buen carácter moral, poseer encanto y equilibrio
Tienes que tener un pasaporte válido y obtener, si corresponde Visa para viajar
Debe estar familiarizado con la cultura y los eventos actuales de Cuba
No ha sido condenado por ningún crimen ni buscado por ninguna agencia de aplicación de la ley de ningún paÃs
No se ha involucrado en sesiones fotográficas obscenas, incluyendo tomas desnudas, prostitución o cualquier forma de las mismas, exhibiciones obscenas o clasificadas como X, ya sea impresas, en el escenario, televisión o pelÃculas, cualquier sitio web y redes sociales
Debe estar dispuesto a liberar, incondicionalmente y para siempre, cualquier reclamación contra NBNC Nuestra Belleza Nacional Cuba certamen de belleza, sus afiliados o empresas afines y sus respectivos oficiales, directores, socios, que pueden tener en virtud de su participación en su estado el desfile, o por cualquier uso de su nombre, semejanza, voz, y/o biografÃa con respecto al desfile, incluyendo uso en material promocional y publicitario.
Tiene que estar presente a todos los ensayos y eventos relacionados con la competencia
Tiene que aceptar las reglas y la disciplina del certamen de belleza Nuestra Belleza Nacional Cuba
ENGLISH | INGLÉS
Must be Cuban born or of Cuban origin
Must be fluent in both Spanish and English
Must have a good moral character, possess charm and poise.
Must have a valid passport and obtain, if appropriate Visa for traveling
Must be familiar with the culture and current events of Cuba.
Has not been convicted of any crime nor wanted by any law enforcement agency of any country.
Has not engage in obscene photo shoots including nude shoots, prostitution or any form thereof, obscene or X-rated exhibitions whether print, stage, television or movies, any website and social media.
Must be willing to release, unconditionally and forever, any claim against Nuestra Belleza Nacional Cuba Organization, its affiliated or related companies and their respective officers, directors, partners, which they may have by virtue of their participation in their state pageant, or by any use of their name, likeness, voice, and/or biography in connection with the pageant, including use in promotional and advertising material.
Must be present at all rehearsals and events pertaining to the competition.
Must accept the rules and discipline for the competition.
SPANISH | ESPAÑOL
Soltera y nunca ha estado casado, ningun embarazo ni ha dado a luz
Debe tener entre las edades de 19 y 28 años para la categoria de Miss el dÃa del certamen
Debe tener entre las edades de 13 y 18 años para la categoria de Teen el dÃa del certamen
Soltera y nunca ha estado casado, ningun embarazo ni ha dado a luz
Debe tener entre las edades de 21 y 35 años para la categoria de Mister el dÃa del certamen
Debe tener entre las edades de 8 y 13 años para la categoria de Junior el dÃa del certamen
Soltera y nunca ha estado casado, ningun embarazo ni ha dado a luz
Debe tener entre las edades de 4 y 7 años para la categoria de Mini el dÃa del certamen
ENGLISH | INGLÉS
Must be between 19 to 28 years old for Miss division on the day of the pageant
Single and has never been married, nor pregnant nor has given birth
Must be between 14 to 18 years old for the Teen division on the day of the pageant
Single and has never been married, nor pregnant nor has given birth
Must be between 21 to 35 years old for Mister divisions on the day of the pageant
Must be between 8 to 13 years old for Junior division on the day of the pageant
Single and has never been married, nor pregnant nor has given birth
Must be between 4 to 7 years old for Mini division on the day of the pageant
SPANISH | ESPAÑOL
Las áreas de competencia son las siguientes: Entrevista, Traje de baño, Traje nacional, Traje de noche. Puedes entrar a la página de la competencia para obtener información adicional.
ENGLISH | INGLÉS
The areas of competition are as follows: Interview, Swimsuit, National Costume, Evening Gown
Please see are competition page for additional information.
SPANISH | ESPAÑOL
Además de la corona y banda oficiales, todos los premios del certamen se enumeran en la página de premios.
ENGLISH | INGLÉS
Aside from the official crown and sash, all other pageant prizes are listed in the page called "Premios"
SPANISH | ESPAÑOL
No. No hay medidas requeridas de altura, peso o medidas especÃficas que te califiquen para competir pero el comité de selección está buscando la proporción del cuerpo, la buena salud fÃsica y mentalmente apto
ENGLISH | INGLÉS
No. There are no required height, weight or specific measurements that qualify you to compete. However, the selection committee is looking for body proportion, good physical health and mentally fit.
SPANISH | ESPAÑOL
El número de concursantes varÃa cada año. Los concursantes son seleccionados en función del área de representación, las respuestas al inscripciones elegibilidad, y pagos completos de inscripcion. Usted puede nominar a un concursante, asà como aplicar.
ENGLISH | INGLÉS
The number of contestants varies each year. Contestants are selected based on area of representation, responses to the application, eligibility, and full registration payment. You can nominate a contestant as well as apply
SPANISH | ESPAÑOL
No necesariamente. Es muy importante seleccionar los vestuarios en los que te sientas seguro, que mejor se adapte a tu tipo de cuerpo y personalidad. Los jueces anotan no sólo el traje sino la candidata que lo lleva. Ofrecemos tiendas de vestidos preferidos y diseñadores de moda. En última instancia, es su elección personal.
ENGLISH | INGLÉS
Not necessarily. It very important to select outfits that you feel confident in, that best suits your body type and personality. The judges scoring not only the gown itself but the young woman wearing it. We provide resources of preferred gown shops and fashion designers. Ultimately it is your personal choice.
SPANISH | ESPAÑOL
Los tatuajes están permitidos solo cuando no son visibles y deben estar ocultos debajo del traje de baño
ENGLISH INGLÉS
Tattoos and piercings are permitted only when they are not visible and must be hidden under the swimsuit.
SPANISH | ESPAÑOL
Después de recibir su foto y aplicación, sus inscripcion son revisadas por el comité para determinar si siente para ser buen candidata para el tÃtulo que representará en la competencia. Si usted es aceptado para participar en nuestra organización, los materiales de registro se le enviarán por correo electrónico.
ENGLISH | INGLÉS
After your photo and application is received, your entries are reviewed by the committee to determine if they feel that you would make a good candidate for the hometown title you would be eligible to represent. If you are accepted to participate in our organization, the registration materials will be sent to you via email.
SPANISH | ESPAÑOL
Todos los tÃtulos de provincias para los concursantes se reservan por orden de llegada y por registro. Si su tÃtulo no está disponible, se le ofrecerá un tÃtulo cercano disponible.
ENGLISH | INGLÉS
All contestant province titles are reserved first come first serve bases by registration. If your title is not available, you will be offered a nearby title available.
SPANISH | ESPAÑOL
Todas los costos de inscripción completas varÃan según la categorÃas de edad. Por favor, consulte las aplicación oficiales de concursantes
ENGLISH | INGLÉS
All full registration fees vary by age categories. Please see the official contestant applications
SPANISH | ESPAÑOL
No, solo se permite el equipo oficial de peluquerÃa y maquillaje en el camerino durante el certamen. Usted tendrá que reservar una cita y pagar por estos servicios.
ENGLISH | INGLÉS
No, only Official Hair and Makeup Team is allowed in the backstage dressing room during the competition. You will need to book an appointment and pay for these services.
SPANISH | ESPAÑOL
No se permiten amistades ni familiares en los camerinos de backstage durante la competición. Habrá chaperones para ayudarle con sus cambios de vestuario.
ENGLISH | INGLÉS
No friends or family members are allowed in the backstage dressing rooms during the competition. There will be chaperones to assist you with your wardrobe changes.
SPANISH | ESPAÑOL
Hay responsabilidades que acompañan el privilegio de convertirse en nuestra reina coronada. Entendemos la importancia de los estudios escolar y el trabajo y haremos todo lo posible para programar eventos en torno a esas prioridades. Como reina coronada, serás requerido los apariciones y los participación en eventos que incluirá modelaje, concientización sobre organizaciones benéficas, prensa en los medios, galas, y participación comunitaria durante su año de reinado. El mayor compromiso es su responsabilidad de representar a Cuba en una competencia de nivel internacional. Esto puede durar de dos a cuatro semanas de viaje. Esto incluye los preparativos y entrenamiento requeridos.
ENGLISH | INGLÉS
There are responsibilities that accompany the privilege of becoming our crown titleholder. We understand the importance of school and work and will make every effort to schedule events around those priorities. As a titleholder, you will be required to make appearances and event participation will include fashion modeling, charity awareness, media press, galas, community involvement during your year of reign. The biggest commitment is your responsibility to represent Cuba at an international level competition. This can vary from two to four weeks trip. This includes required coaching and training preparations.
SPANISH | ESPAÑOL
Tiene que aceptar que después de ganar un tÃtulo oficial de nuestro certamen, No puede participar en ningún otro certamen local durante el año de reinado. Sin embargo, tendrá oportunidades de competir internacionalmente.
ENGLISH | INGLÉS
Must agree that after winning an official title of our pageant, you cannot enter in any other local during the year of reign. However, you will have opportunities to compete internationally